POÉSIE / FABLES / Livre bilingue – Dès 10 ans
de Térèz LÉOTIN
Éditions L’Harmattan – 11€
Une adaptation des fables de la Fontaine en créole.
Plus qu’une traduction, c’est une véritable transposition des fables du célèbre fabuliste dans l’univers caribéen !
Texte en créole et traduction française se répondent en face à face.
Le lecteur jeune ou moins jeune s’amusera à retrouver quelle fable de la Fontaine est à l’origine de « Le coq et le ravet » :
« Un ravet s’était oublié
A flâner dans les pages déchirées
de vieux livres jaunis.
Un coq parmi eux à l’affût
de plants de poux du bois, dedans ces feuilles mortes,
hurla cocorico pour éloigner l’intrus.
– Ecoute-moi imbécile !
D’où te vient ton idée
De marcher sur mes pattes ?
Tu vas me le payer ! tu m’entends ?
Le cafard sursauta et chercha à comprendre
Les soudaines raisons
De cette colère subite…
-Monsieur coq, mon seigneur, pourquoi tant vous fâcher ?…. »
Il se surprendra à essayer de deviner quel est le titre original de « La grenouille et la fourmi » ; « La mort et le pauvre malheureux » ou encore « Le fromager et le roseau »…
De petites illustrations au crayon à papier rythment l’ouvrage.
Une curiosité, une entrée dans la culture créole.
Avis
Il n’y a pas encore d’avis.