CONTE – Dès 4 ans*
de Souleymane MBODJ
illustré par Jean-Marc DENGLOS
Editions Flammarion Jeunesse – Collection Père Castor (niveau 2) – 5,25 €
Dans le cadre du concours “Chroniqueurs en herbe 2024”, découvrez ci-dessous la chronique de la classe de Moyens Grands de Madame Boulogne – École maternelle Jacques Brel – Saint-Martin-lès-Boulogne :
Et voici la critique d’Opalivres :
Un conte d’origine sénégalaise qui explique comment le lion gagna le titre de Roi des animaux.
Mina la girafe découvre un jour un jeune lionceau blessé. Contre l’avis des autres girafes qui en ont peur, Mina recueille le blessé, le soigne et l’élève comme un fils. Elle le nomme Waraba qui signifie lion en sénégalais.
Entouré de beaucoup d’amour, et objet d’incessantes attentions, Waraba devient grand, sage et fort. Au cours d’une intense période de sécheresse, qui met en péril toute la communauté, Waraba décide d’affronter le redoutable sorcier Sogolo qui interdit l’accès du lac aux animaux de la savane.
Waraba, bon et pacifique, sera-t-il à la hauteur ?
Une légende bien écrite, qui prône les qualités d’entraide et montre les bienfaits d’une éducation positive.
L’illustration dans des tons très orangés est tour à tour simple et tendre au début de l’histoire et inquiétante et sombre lors de l’affrontement.
Mbodj –
Bonjour les enfants
Je vous remercie d’avoir choisi mon conte et vous félicite pour votre excellent travail. Vous êtes formidables. Bravo!
Pour aller plus loin:
Mina et Waraba n’est pas un conte traditionnel mais j’utilise la trame des contes d’Afrique pour parler de plusieurs sujets notamment de l’adoption, de la solidarité, de l’éducation… Je me suis inspiré de mon expérience de conteur dans un orphelinat pour inventer cette histoire et rendre hommage aux parents qui donnent une famille heureuse aux enfants.
J’ai choisi Mina qui signifie girafe en Bambara, une des langues parlée au Sénégal et au Mali où elle est majoritaire. Waraba veut dire le lion en Mandingue, autre langue parlée en Guinée, Mali, Sénégal etc. Au Sénégal, mon pays d’origine, le Français est la langue officielle mais il y a six langues nationales : Le Wolof( majoritaire), le Peul, le Mandingue/Bambara, le Soninké, le sérère et le diola. J’espère que ces explications vous seront utiles. Merci
Denglos Jean-Marc –
Bonjour à toute la classe et à Madame Boulogne,
Quel joli voyage en avion et quelle jolie chronique les enfants. Je suis très heureux et honoré que vous ayez aimé et choisi l’album Mina et Waraba pour faire ce travail sonore. Moi qui habite en région parisienne et qui ai grandi au pays du Mont-Blanc, je suis heureux que des enfants du Pas-de-Calais se reconnaissent dans des personnages et une histoire inspirés par le Sénégal de Souleymane. Les livres et les contes ont le pouvoir de nous réunir et de nous faire rêver ensemble, même quand nous venons de régions très éloignées. Quelle chance !
Chroniqueurs et chroniqueuses en herbe est un concours, mais pour moi, par les questions que vous vous êtes posées, les micros que vous avez branchés et le courage que vous avez eu en parlant devant, vous avez déjà beaucoup gagné.
Merci et bonne fin d’année scolaire à toutes et tous.
Jean-marc